Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
id_
stringlengths
5
8
uk
unknown
en
unknown
SIM-0
{ "example": [ { "text": "Будівництво Дніпрогесу в повному розпалі." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "В повному розпалі" }, { "text": "просуватися повним ходом", "field": "translation" }, { "text": "бути в повному розпалі", "field":...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Maximum capacity or effort." } ], "example": [ { "text": "At Fallgate a short branch leading to a quarry is disused, but some gravel pits are working at full blast; ." } ], "idiom": [ { "text": "Go full blast", "field": "idiom" ...
SIM-10
{ "idiom": [ { "text": "Коли б знав, де упав, то соломки б підстелив", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Передбачення небезпеки допомагає її уникнути." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Foreseeing danger helps in avoiding it." } ], "idiom": [ { "text": "Danger foreseen is half avoided", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "a danger foreseen is half avoided" } ] }
SIM-100
{ "example": [ { "text": "Наче й невдобно сипати в рів, бо багато всякого мотлоху завелось." }, { "text": "Там були кімнати адміністрації, і акторські вбиральні, і просто комори, захаращені всяким мотлохом." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Всякий мотлох" ...
{ "idiom": [ { "text": "odds and ends", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Miscellaneous items." } ], "example": [ { "text": "I scraped my palette, stuck my brushes in a bowl of black soap, and I strolled into the smoking-room. I really believe...
SIM-1000
{ "example": [ { "text": "Ніколи сього зроду не було, а се, як на гріх." }, { "text": "А тут, як на гріх, у цю саме хвилю замовк керівник, і всі почули моє неподобство." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як на гріх" } ], "figurative_meaning_translated...
{ "example": [ { "text": "The mistake came about when there seemed to be little danger as Dicko swung in an innocuous cross, but the keeper somehow spilled the ball for Henry to head into an empty net. To make matters worse his error came in front of Gordon Strachan, the Scotland manager." }, { ...
SIM-1002
{ "example": [ { "text": "У мене, з вашого дозволу, одне запитання до пана Огнєва." }, { "text": "[Ремісник:] Як на мене, то вже краще згодом" }, { "text": "Як на мене, то я зроду не схотіла б служить ні в канцелярії, ні в школі, — промовила Ольга, пригадуючи науку Турманші." ...
{ "idiom": [ { "text": "If you ask me", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "For all I care" }, { "text": "if you permit me to ask you", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "if you allow me to ask you" ...
SIM-1003
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Добрий моряк також може помилитися в темну ніч" }, { "text": "добрий моряк може помилитися в темну ніч", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "кінь на чотирьох, та й то спотикається" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Good sailor may mistake in a dark night" }, { "field": "translation", "text": "good sailor may make a mistake in a dark night" } ] }
SIM-1004
{ "idiom": [ { "text": "Стежити за кимсь", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Стежити за чимсь" }, { "text": "помічати", "field": "translation" }, { "text": "пильнувати за", "field": "translation" }, { "text": "оче...
{ "example": [ { "text": "I must keep an eye on this sauce in case it curdles." }, { "text": "\" We are making sure that a firm eye is kept on this.\"" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To monitor closely." } ], "idiom": [ { "text": "Keep an eye on", ...
SIM-1005
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути закоханим по вуха" }, { "text": "бути закоханим у когось по самі вуха", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "палко кохати" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Be deep in love with somebody", "field": "idiom" }, { "text": "Be head over ears in love", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be deep in love with somebody" }, { "field": "translation", "text": "...
SIM-1006
{ "idiom": [ { "text": "Дурний, як пень", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Дурний, як довбня" }, { "text": "Дурний, як пробка", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Дурний, як ступа" }, { "field": "tr...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Dumb as an ox" }, { "field": "translation", "text": "thick as a brick" } ] }
SIM-1007
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Відокремити головне від другорядного" }, { "field": "translation", "text": "відокремити овець від кіз" }, { "field": "translation", "text": "відділити пшеницю від бур'янів" }, { "field": "translation", ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To select only what is valuable." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Separate the wheat from the chaff" }, { "field": "idiom", "text": "Sift the wheat from the chaff" }, { "text": "Separate the sheep fro...
SIM-1008
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "заради минулого" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Апеляція до ностальгії з метою переконати когось." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "for old times' sake", "field": "idiom" }, { "text": "for the sake of old times", "field": "idiom" }, { "text": "For old sake's sake", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "When gang leader Chen Xinfu was apprehen...
SIM-1009
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Нечиста сила" }, { "text": "темні сили", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Коли збиралися чорні дощові хмари над нею і, мов нечиста сила, звисали над нею, аби збити та знівечити її градом, або коли таки г...
{ "idiom": [ { "text": "Powers of darkness", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "evil forces" }, { "field": "translation", "text": "the powers of darkness" }, { "text": "evil spirits", "field": "translation" }, { ...
SIM-101
{ "idiom": [ { "text": "Хто рано лягає і рано встає, здоров'я, багатство та ум наживе", "field": "idiom" }, { "text": "хто рано лягає і рано встає, здоров'я, багатство і ум наживе", "field": "translation" }, { "text": "хто рано встає, тому Бог дає", "field": "tr...
{ "idiom": [ { "text": "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Encourages e...
SIM-1010
{ "idiom": [ { "text": "зараз", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "ніколи" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Зараз або ніколи — єдина можливість, яку не можна втратити, бо іншої не буде." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "At this sole opportunity or not at all." } ], "idiom": [ { "text": "Now or never", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "\"Come off, now or never,\" cried Amyas, clutching him by the arm, and dragging him away like a chil...
SIM-1011
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "ЗАЧІПАТИ / ЗАЧЕПИТИ ЗА ЖИВЕ кого" }, { "field": "idiom", "text": "Зачепити за живе" }, { "field": "idiom", "text": "Образити до сліз" } ], "example": [ { "text": "Мабуть, для того щоб зачепити його за ж...
{ "example": [ { "text": "Protests began May 15 and spread to cities across the country, striking a chord with hundreds of thousands fed-up with the wage cuts and tax hikes." }, { "text": "The photos struck a chord online and quickly went viral." }, { "text": "Louis B. Seltzer, e...
SIM-1012
{ "idiom": [ { "text": "Бути на правильному шляху", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "на правильному шляху" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "On the right track", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be on the right track" } ] }
SIM-1013
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Поки дихаю - сподіваюсь" }, { "field": "idiom", "text": "Надія вмирає останньою" }, { "field": "translation", "text": "поки дихаю, сподіваюсь" }, { "field": "translation", "text": "доки є життя – є на...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Hope springs eternal in the human breast" }, { "field": "idiom", "text": "hope springs eternal" }, { "text": "while there's life, there's hope", "field": "idiom" }, { "text": "While there is life, there is ...
SIM-1014
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не все ж то козак, хто списа має" }, { "text": "не все то козак, хто списа має", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "All are not soldiers that go to the wars" } ] }
SIM-1015
{ "example": [ { "text": "Твої бажання не витримують критики, — сказав Юрій." }, { "text": "Плаття на ній тріщить по всіх швах, не витримує ніякої критики." }, { "text": "Тим-то поезія захоплює нас, хоч і не витримує розумової критики." }, { "text": "Покиньте цю дум...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Beneath criticism" }, { "field": "translation", "text": "beneath all criticism" }, { "text": "beyond all criticism", "field": "translation" } ] }
SIM-1016
{ "idiom": [ { "text": "Що швидко доспіває, то швидко псується", "field": "idiom" }, { "text": "що швидко доспіває, те швидко псується", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Soon ripe, soon rotten" }, { "text": "soon rotten.", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "soon ripe" } ] }
SIM-1017
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "хочеш бути благодійником, починай з власного дому" }, { "text": "своя сорочка до тіла ближча", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Спочатку слід допомагати найближчим до себе люд...
{ "idiom": [ { "text": "charity begins at home", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Charity begins at home, is the voyce of the world, yet is every man his greatest enemy, and as it were, his owne executioner." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "One ...
SIM-1018
{ "idiom": [ { "text": "Якщо ви хочете, щоб щось було добре зроблено, то зробіть самі", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "лучче одне око своє, ніж чужі двоє" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Краще зробити щось самому, ніж пок...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "If you want a thing done, do it yourself" }, { "field": "idiom", "text": "if you want a thing done well, do it yourself" }, { "field": "translation", "text": "if you want a thing done do it yourself" } ], "figura...
SIM-1019
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Що посієщ, те й пожнеш" }, { "text": "Сам накоїв, сам і відповідай", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "наварив каші, тепер доводиться їсти" } ], "figurative_meaning_translated": [ { ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "You reap what you sow." } ], "example": [ { "text": "“So, Jim,” said the doctor sadly, “here you are. As you have brewed, so shall you drink, my boy. Heaven knows, I cannot find it in my heart to blame you, but this much I will say, be it kind or unkind...
SIM-102
{ "example": [ { "text": "Там тішаться чиїмсь вбранням, там глузують із когось, і так дзвінко та весело, аж серцю лоскітне від тих веселощів." } ], "idiom": [ { "text": "Кепкувати з когось", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Глузувати з когось" ...
{ "idiom": [ { "text": "Pull somebody's leg", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to pull somebody's leg" } ] }
SIM-1020
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Хто багато говорить, той багато бреше" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Great talker is a great liar" }, { "field": "translation", "text": "a great talker is a great liar" } ] }
SIM-1021
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Цілком спокійний" }, { "field": "translation", "text": "холоднокровний" }, { "text": "байдужий", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Cool as a cucumber" }, { "field": "idiom", "text": "As cool as a cucumber" } ] }
SIM-1022
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не той злодій, хто краде, а той, хто переховує" }, { "field": "translation", "text": "не кращий за злодія той, хто крадене переховує" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Receiver is as bad as the thief" }, { "text": "the receiver is as bad as the thief", "field": "translation" } ] }
SIM-1023
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Говорити хриплим голосом" }, { "field": "translation", "text": "хрипота" }, { "field": "translation", "text": "говорити з хрипом" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Хрипота або потреба в...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Hoarseness or need to cough." }, { "text": "A temporary difficulty in speaking." } ], "idiom": [ { "text": "Frog in one's the throat", "field": "idiom" }, { "text": "Have a frog in one's throat", "field": "idiom" ...
SIM-1024
{ "example": [ { "text": "Хоч греблю гати, коли знаєш місця." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Хоч греблю гати" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "There is as good fish in the sea as ever came out of it" }, { "text": "some place is swarming with something", "field": "translation" } ] }
SIM-1025
{ "idiom": [ { "text": "Лихо приходить пудами, а виходить золотниками", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "виходять грамами" }, { "text": "хвороби входять пудами", "field": "translation" }, { "text": "виходять золотниками", ...
{ "idiom": [ { "text": "Ill comes in by ells and goes out by inches", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Agues come on horseback, but go away on foot" }, { "field": "translation", "text": "agues come on horseback, but go away on foot." } ] }
SIM-1026
{ "idiom": [ { "text": "Годі жартувати", "field": "idiom" }, { "text": "без жартів", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Використовується для того, щоб висловити серйозну думку під час невимушеної розмови." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "all kidding aside", "field": "idiom" }, { "text": "Joking aside", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "this is no time for joking" }, { "text": "all joking aside", "field": "translation" } ], ...
SIM-1027
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Туже добро на користь не піде" }, { "field": "translation", "text": "легко прийде" }, { "text": "прахом піде", "field": "translation" }, { "text": "пішло прахом", "field": "translation" }, { ...
{ "idiom": [ { "text": "Ill got, ill spent", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "ill got, ill spent." } ] }
SIM-1029
{ "idiom": [ { "text": "Застряв пазурець — і пташці кінець", "field": "idiom" }, { "text": "Одне кільця зламалося - увесь ланцюг зламався", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "одне кільце зламалося" }, { "field": "translation", ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "One link broken, the whole chain is broken" } ] }
SIM-103
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути тихим, як ягня" }, { "field": "translation", "text": "смирний" }, { "field": "translation", "text": "як ягня" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Дуже дбайливий і спокійний." } ...
{ "idiom": [ { "text": "gentle as a lamb", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be gentle as a lamb" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Very caring and calm." } ] }
SIM-1030
{ "example": [ { "text": "Та дівчина, що цілувала мене поцілунком Іуди і так легко й весело мене зрадила." } ], "idiom": [ { "text": "Поцілунок Іуди", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Зрадницький поцілунок" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Judas kiss" }, { "text": "kiss of Judas", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "Judas' kiss" } ] }
SIM-1031
{ "example": [ { "text": "Бо, значить, ти не активна, не щира комуністка, а шкурниця, а може, і таємний ворог народу." } ], "idiom": [ { "text": "Гадина потайна", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Таємний ворог" }, { "field": "translat...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Death in the pot" }, { "field": "idiom", "text": "Snake in the grass" }, { "field": "translation", "text": "a snake in the grass" } ] }
SIM-1032
{ "example": [ { "text": "Сергій Петрович нізащо в світі не допустить Вовку до змагань." }, { "text": "Вийти до його вона нізащо в світі не думала." }, { "text": "А ось що сказав лисий дід: Зброї козак нізащо на світі не віддасть у руки ворожі; ми ж ні свого життя, ні життя наших...
{ "idiom": [ { "text": "All the world and his wife", "field": "idiom" }, { "text": "for all the world and his wife", "field": "idiom" }, { "text": "not for love nor money", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "not for ...
SIM-1033
{ "example": [ { "text": "Нічого не поробиш, доводилось чекати. З ад'ютантом не сперечаються, тим більше, що ад'ютант не який-небудь писарчук, а військовий у званні підполковника." }, { "text": "Прибіг знов прикажчик. — Ставайте на косовицю за плату! — Не хочемо за гроші. З копи давай!.. Нічог...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "It is inevitable." }, { "text": "No alternative; no other options available." } ], "example": [ { "text": "I missed the train home and I couldn't get any kind of a yoke to give me a lift.... So there was nothing for it only to stay the nig...
SIM-1034
{ "example": [ { "text": "Всі питання лишились висіти в повітрі, й ні один мудрець не дав відповіді." }, { "text": "Чуйкевич сподівався такого питання, бо воно в повітрі висіло, і кожний при всякій зустрічі питався його, що гетьман?" } ], "idiom": [ { "field": "idiom", ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "up in the air" }, { "text": "to be up in the air", "field": "translation" }, { "text": "to be undecided", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "I think I can do it quickly, but the exact s...
SIM-1035
{ "example": [ { "text": "Хоч як щемить на душі, та все ж намагаємось не показувати цього один перед одним." }, { "text": "І як би не було сумно у людини на душі, а як прийде, подивиться на ту палату, так усе забуває і починає реготати." }, { "text": "Тільки у кожного на душі бул...
{ "idiom": [ { "text": "somebody's heart is grieved", "field": "translation" }, { "text": "somebody feels sad", "field": "translation" }, { "text": "somebody's heart is full of sadness", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ ...
SIM-1036
{ "idiom": [ { "text": "марно", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "даремно" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Без успіху або результату." }, { "text": "Без належної поваги чи щирості." }, { "te...
{ "example": [ { "text": "Methinks I see him even now in my mind's eye;— the firm and upright figure,— the step, quick and determined, — the eye, which shot so keen and so penetrating a glance,— the features on which care had already planted wrinkles, and hear his language, in which he never wasted word in ...
SIM-1037
{ "example": [ { "text": "Дрібна людина, товаришу командире, коли життя веселе, перша буде кричати \"ура\", перша буде чарку підіймати, жерти хліб, вона ж першою і напаскудить, наригає в чистій хаті." }, { "text": "Після веселого життя в великому місті Зосі було дуже важко жити в Тхорівці." ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "The simple material pleasures of life." }, { "text": "Lively fun and merrymaking." } ], "idiom": [ { "text": "cakes and ale", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "To furnish the cakes and ale of the mind, i...
SIM-1038
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не упускати з очей" }, { "text": "І ОКОМ НЕ МИГНУТИ", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "і час мине, А він і оком не мигне" }, { "text": "Тесляр на наймичку свою, Неначе на свою дитину, дивиться" ...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "not to let somebody out of one's sight" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To watch very carefully, vigilantly, without looking away." } ] }
SIM-1039
{ "idiom": [ { "text": "вжити запобіжних заходів", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Вжити запобіжних заходів для досягнення успіху або забезпечення безпеки." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To adopt precautionary measures for success or security." } ], "idiom": [ { "text": "Lay an anchor to windward", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "lay an anchor to the windward" } ] }
SIM-104
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Голодному все смакує" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Коли людина голодна, вона менше перебирає їжею та не звертає уваги на її смак." }, { "text": "Привабливий смак або аромат їжі." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Being hungry makes one less concerned about food's taste." }, { "text": "An enticing flavor or aroma in food." } ], "idiom": [ { "text": "hunger is the best sauce", "field": "idiom" }, { "text": "hunger sauce", "f...
SIM-1040
{ "example": [ { "text": "Настане твій час, то й ти здобудеш лаври на полі битви." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Здобути лаври" }, { "text": "здобути славу", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Win one's laurel", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Reap one's laurel" }, { "text": "to reap", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to win one's laurel" } ] }
SIM-1041
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Поставити все на карту" }, { "text": "Іти ва-банк", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Тепер він горів бажанням будь-що врятувати вітчизну, поставити все на карту, але добути їй волю." } ], "figurative_m...
{ "example": [ { "text": "These shoeless gladiators \"shoot the works\" or as they themselves term it \" go for broke \" in each game. They battle for every inch..." }, { "text": "But Mr. Trump’s team went for broke, deciding not to seek a jury instruction that would have permitted jurors to f...
SIM-1042
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Постукати по дереву" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Звичайна дія, щоб відвернути нещастя після оптимістичного висловлювання." }, { "text": "Самонаказ відігнати невдачу." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "knock on wood" }, { "field": "translation", "text": "to knock on wood" } ], "example": [ { "text": "I do a lot of walking, and I have never had any knee problems yet, knock on wood." } ], "figurative_meaning": [ ...
SIM-1043
{ "idiom": [ { "text": "Сила є, розуму не треба", "field": "idiom" }, { "text": "право на боці сильного", "field": "translation" }, { "text": "хто сильніший, той і правий", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Might goes before right" } ] }
SIM-1044
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Гарматне м'ясо" } ], "example": [ { "text": "Вони готують усіх їх, отаких блакитнооких Ромців, на гарматне м'ясо, унтерменшівське м'ясо, і тільки." }, { "text": "– Ми не дамо своїх дітей на гарматне м'ясо! – лунає з уст матерів ...
{ "idiom": [ { "text": "Cannon fodder", "field": "idiom" } ] }
SIM-1046
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "вовк в овечій шкурі" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Хтось або щось шкідливе, що маскується під нешкідливе." } ] }
{ "example": [ { "text": "A deceitful man is a wolf in sheep's clothing. He will appear innocent, cheerful, polite, attentive, kind, obliging, and abjectly condescending; but let him once get you into his power and he becomes more ferocious, more cruel, and more destructive than the most savage animals that...
SIM-1047
{ "example": [ { "text": "А ви, дядьку, бачу, із тих, що за словом у кишеню не лізуть." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не лізти за словом у кишеню" }, { "field": "translation", "text": "швидко реагувати" }, { "field": "translation", ...
{ "idiom": [ { "text": "Be ready with one's tongue", "field": "idiom" }, { "text": "Have a quick wit", "field": "idiom" }, { "text": "Know all the answers", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Ready tongue" }, { "te...
SIM-1048
{ "example": [ { "text": "Уявляв собі, що після всіх тих жорстоких звірств, яких жертвою впав Батурин, козаки зм'якнуть як віск і що виспівають як пташки все, що тільки знають про Мазепу і його плани." }, { "text": "Хто домігся того, що в кагановім наметі була пролита кров і впав жертвою брат ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To suffer due to external circumstances or others' actions." } ], "example": [ { "text": "Obviously, birds are very vulnerable to human persecution at such passage sites, where hecatombs of raptors fall victim every year to human greed or pleasure. Exam...
SIM-1049
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Зробити перший крок" } ], "example": [ { "text": "І перший успішний крок на цьому шляху зроблено." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Зробити перший крок до романтичного або сексуального зближення." }, ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "make a move" }, { "field": "translation", "text": "to make the first move" } ], "example": [ { "text": "The video how-to site Howcast... breaks from its more staid counterparts, such as Expert Village and eHow, by injectin...
SIM-105
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Дуже перебільшувати що-небудь, надавати великого значення чомусь незначному." } ], "example": [ { "text": "— Навіщо ці збори, Борисе? - тихо спитав Данилюк. — Я не бачу потреби робити з мухи вола" }, { "text": "— Ой, Єгоре, ти з мухи слона...
{ "example": [ { "text": "Others have a custome to bee always relating strange things and wonders, they make Mountaines of Mole-hils, like Charenton-Bridge-Eccho, which doubles the sound nine times." }, { "text": "“I have now only one remark to offer, on leaving this case in your hands. There ...
SIM-1051
{ "idiom": [ { "text": "Цілу добу", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Ця земля стала плацдармом їхнього герцю, уособлюючи в своїй трагедії трагедію цілої доби." }, { "text": "Найуважніше він оглянув Поділ — ту частину міста, де сам жив — наочно переконуючись...
{ "example": [ { "text": "They worked around the clock to finish the project on time." }, { "text": "You've got a piece of tail. I want a piece of tail too." }, { "text": "He always used to dine at my father's house of a Sunday." }, { "text": "So, next time they com...
SIM-1052
{ "example": [ { "text": "Щоб здобути його, вона мусила насамперед зчинити боротьбу з собою, зі своїми звичками, поглядами, традиціями; мусила посваритись із батьком, якого так кохає, довести до сліз та нарікання матір." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Довести до сліз" ...
{ "idiom": [ { "text": "Bring somebody to tears", "field": "idiom" }, { "text": "to bring somebody to tears", "field": "translation" } ] }
SIM-1053
{ "idiom": [ { "text": "Переможців не судять", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Success is never blamed" }, { "text": "victors need never explain", "field": "translation" } ] }
SIM-1054
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Про смаки не сперечаються" }, { "text": "На смак товариш не всяк", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "у кожного свій смак" } ], "example": [ { "text": "Що ж, про смаки можна було б н...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Every man to his taste" }, { "field": "idiom", "text": "There is no counting for taste" }, { "field": "idiom", "text": "Tastes differ" }, { "text": "there is no accounting for tastes", "field": "trans...
SIM-1055
{ "idiom": [ { "text": "Схожі, як сова на яструба", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "зовсім несхожі" }, { "text": "зовсім різні", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "схожий, як сова на яструба" ...
{ "idiom": [ { "text": "As alike as chalk and cheese", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "chalk and cheese" }, { "field": "idiom", "text": "As like as an apple to an oyster" }, { "field": "translation", "text": "as like as chalk...
SIM-1056
{ "idiom": [ { "text": "Пересититися чимсь", "field": "idiom" }, { "text": "Остогиднути гірше від печеної редьки", "field": "idiom" }, { "text": "мати огиду до чогось", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Be fed-up with something" }, { "text": "to be thoroughly fed up with something", "field": "translation" }, { "text": "to be sick and tired of something", "field": "translation" }, { "text": "to be fed-up wi...
SIM-1057
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не можна стригти всіх під один гребінець" }, { "text": "не всі люди однакові", "field": "translation" }, { "text": "всіх під одну макгру не пострижеш", "field": "translation" }, { "text": "люди бувають різн...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "All bread is not baked in one oven" } ] }
SIM-1058
{ "idiom": [ { "text": "Вести подвійну гру", "field": "idiom" }, { "text": "подвійна гра", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "лицемірство" }, { "field": "translation", "text": "дворушничати" }, { "field...
{ "idiom": [ { "text": "Play a double game", "field": "idiom" }, { "text": "Double game", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to play a double game" } ] }
SIM-1059
{ "example": [ { "text": "Мене, однак, турбує, що всі ми, так би мовити, рядові будівники комунізму, часто нехтуючи рідною землею, шукаємо землі обітованої в Сибіру, в Казахстані, шукаємо раю в комунізмі, що колись має настати, шукаємо на курортах, в легкій роботі й у ще легшій музиці." }, { "...
{ "idiom": [ { "text": "Land of promise", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "the land of promise" } ] }
SIM-106
{ "idiom": [ { "text": "Гра не варта свічок", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Не варта гра свічок" }, { "field": "idiom", "text": "Шкурка вичинки не варта" }, { "text": "не вартий зусиль", "field": "translation" }, { ...
{ "idiom": [ { "text": "Game is not worth the candle", "field": "idiom" }, { "text": "Not worth powder and shot", "field": "idiom" }, { "text": "the game is not worth the candle", "field": "idiom" }, { "text": "it just doesn't pay", "field": ...
SIM-1060
{ "idiom": [ { "text": "Не від світу цього", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Більше не усвідомлює реальність або відірваний від дійсності." }, { "text": "Втратити зв'язок." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "out of touch" }, { "text": "somebody lives in another world", "field": "translation" }, { "text": "somebody is not of this world", "field": "translation" }, { "text": "somebody lives in a dream world", ...
SIM-1061
{ "idiom": [ { "text": "Небо коптити", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Князь Куракін, думаєте, чого кулю собі в лоб пустив?.. вийшов порох увесь, чого йому було небо коптити?!" }, { "text": "Для чого ти сам небо коптиш? — О, це питання складне, над ним я с...
{ "idiom": [ { "text": "to waste one's life", "field": "translation" }, { "text": "to idle away one's life", "field": "translation" }, { "text": "to squander one's life", "field": "translation" }, { "text": "to loiter away one's life", "field...
SIM-1062
{ "idiom": [ { "text": "не вдаватися в розпач", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "не занепадати духом" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Залишатися позитивним." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Keep one's chin up" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To remain positive." } ] }
SIM-1063
{ "idiom": [ { "text": "Гра варта свічок", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "справа варта заходу" }, { "text": "це не марна справа", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "цим варто зайнятися" } ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Game is worth the candle" }, { "text": "the game is worth the candle", "field": "translation" } ] }
SIM-1064
{ "example": [ { "text": "Потім з'ясувалось, що Зотов послав навздогін Осташкіну дві кулі, одна з яких, влучивши в гудзик, завдала віце-губернаторові легкої контузії, а Важев і Карамзін, мабуть, просто скористалися цим, аби врятувати власні шкури." }, { "text": "Не вміли, не хотіли, свою шкуру...
{ "idiom": [ { "text": "Save one's skin", "field": "idiom" }, { "text": "to save one's skin", "field": "translation" } ] }
SIM-1065
{ "example": [ { "text": "Тримати в пам'яті кроки півсотні людей — це феноменально." }, { "text": "Бо ж мала князівську голівку, а князівські голови так влаштовані: більше забувати, аніж тримати в пам'яті." }, { "text": "У пам'яті моїй тримає років сила твій тихий карий зір і каш...
{ "idiom": [ { "text": "Keep something in memory", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to keep something in somebody's memory" } ] }
SIM-1066
{ "idiom": [ { "text": "Цілком здоровий", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Sound as a bell", "field": "idiom" } ] }
SIM-1067
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Приправа краща самої страви" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Sauce is better better than the fish" }, { "text": "the sauce is better than the fish", "field": "translation" } ] }
SIM-1068
{ "idiom": [ { "text": "Сіяти ворожнечу, зло", "field": "idiom" }, { "text": "сіяти ворожнечу", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Окрім того, весь час, доки тривала облога, Жолкевський усе перемовлявся з Лободою про згоду й сіяв ворожнечу між коз...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Cast a bone between" }, { "field": "translation", "text": "to cast a bone between" } ] }
SIM-1069
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Погані вісті не лежать на місці" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Погані новини поширюються швидко." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Bad news circulates quickly." } ], "example": [ { "text": "Bad news travels fast, especially when it travels by satellite. I had picked up the receiver with a sense of dread. I expected to hear on the other end an obscene caller, a local news person loo...
SIM-107
{ "idiom": [ { "text": "Успіх сприяє успіху", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Успіх породжує ще більший успіх." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Success leads to more success." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "nothing succeeds like success" } ], "example": [ { "text": "In television, nothing succeeds like success. So it was Sunday night at the 61st annual Prim...
SIM-1070
{ "idiom": [ { "text": "Кожен дуб колись був жолудем", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Щось велике може початися з малого." } ] }
{ "example": [ { "text": "Don't give up on the project - mighty oaks from little acorns grow !" } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Tall oaks from little acorns grow" }, { "text": "mighty oaks from little acorns grow", "field": "idiom" }, { ...
SIM-1071
{ "example": [ { "text": "— Буду в руки златоглави, Китайки хапати, .. В золоті твої чертоги Путь гіркий верстати" }, { "text": "— Куди верстасте дорогу? — вклонилася до них [чумаків) і Явдоха" }, { "text": "З полону він німецького ішов.., удень ховався, під покровом ночі верстаю...
{ "idiom": [ { "text": "to be headed for some place", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To head for, to go somewhere." } ] }
SIM-1072
{ "idiom": [ { "text": "Як осел між двома стіжками сіна", "field": "idiom" }, { "text": "розгублено", "field": "translation" }, { "text": "не знаючи, на чому зупинити вибір", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Like a donkey between two bundles of hay", "field": "idiom" } ] }
SIM-1073
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Який піп, така и парафія" }, { "field": "translation", "text": "який піп, така й парафія" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Like priest, like people", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "judge the flock by its priest" } ] }
SIM-1074
{ "idiom": [ { "text": "НІ КОПІЙКИ", "field": "idiom" }, { "text": "Ні крапельки", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "НІ КОПІЄЧКИ" }, { "text": "НІ ПІВСЛОВА", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Моя п...
{ "idiom": [ { "text": "not a drop of", "field": "translation" }, { "text": "not a trace of", "field": "translation" }, { "text": "not a scrap", "field": "translation" }, { "text": "not a hint", "field": "translation" }, { "fiel...
SIM-1075
{ "idiom": [ { "text": "у борг", "field": "translation" }, { "text": "без підготовки", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "у кредит" }, { "text": "не обміркувавши", "field": "translation" } ], "figurative_mean...
{ "idiom": [ { "text": "On the cuff", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "The newspapers were jammed with ads inviting customers to buy on the cuff. Philadelphians could get a $269 television set for $5 down and $4 a week." } ], "figurative_meaning": [ { "...
SIM-1076
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "В сім'ї не без виродка" } ], "example": [ { "text": "В сім'ї не без виродка, теє-то як його." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Неприємності трапляються навіть за найкращих обставин." } ] }
{ "example": [ { "text": "We do not claim to be infallible; as the proverb says, “ accidents will happen in the best regulated families;” but so far as integrity and the exercise of the utmost care and circumspection on the part of the Proprietors, and the employment by them of experienced and careful hands...
SIM-1077
{ "idiom": [ { "text": "повинитися", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "зазнавати приниження" }, { "field": "translation", "text": "прийти з повинною головою" }, { "text": "зносити образи, лайки", "field": "translati...
{ "example": [ { "text": "You better move fast before you eat his dust." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "eat someone's dust" }, { "field": "idiom", "text": "Eat dust" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To be outrun." } ] }
SIM-1078
{ "idiom": [ { "text": "Ганятися за двома зайцями", "field": "idiom" }, { "text": "Гнатися за двома зайцями", "field": "idiom" }, { "text": "братися за безнадійну справу", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Run after two hares" }, { "field": "translation", "text": "to run after two hares" } ] }
SIM-1079
{ "idiom": [ { "text": "Голий, як коліно", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "зовсім лисий" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Bald as an egg", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "As bald as an egg" }, { "text": "Bald as a coot", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "as bald as a coot" }, { "field": ...
SIM-108
{ "idiom": [ { "text": "Розлука зміцнює любов", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Розлука посилює прихильність до близьких людей." }, { "text": "Розлука посилює почуття любові та прихильності." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Distance increases affection for loved ones." }, { "text": "Distance increases feelings of love and affection." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "absence makes the heart go yonder" }, { "text": "absence makes...
SIM-1080
{ "example": [ { "text": "Він ревно служить київському князеві, тримає в покорі полунощні землі, стереже, як пес, україни Русі, збирає й посилає в Київ велику дань — дві тисячі гривень за літо, а крім того, ще й хутро, мед, віск, горючий камінь, риб'ячий зуб." }, { "text": "Навпаки, його треба...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Completely controlled by someone." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Be under the hill of somebody" }, { "text": "Under somebody's thumb", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "under on...
SIM-1081
{ "idiom": [ { "text": "лізти зі шкури", "field": "translation" }, { "text": "намагатися з усіх сил", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "напружувати всі сили" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Докладат...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "all out" }, { "field": "idiom", "text": "Go all out" } ], "example": [ { "text": "In Longnan Prefecture [Long nan di qu 7150 0589 0966 0575], people have gone all out to grow trees and grass in recent years, creating a new...
SIM-1082
{ "idiom": [ { "text": "це понад моє розуміння", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "цього я не розумію" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Я не знаю." } ] }
{ "example": [ { "text": "Do you have any idea what \"tergiversate\" means? Beats me !" }, { "text": "Beats me how he finds out when we're goofing off." }, { "text": "\"Flowering shrubs don't thrive in the subterranean caverns from which geysers spring,\" suggested Bradley. Olson...
SIM-1083
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Добро не без лиха" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Щось, що має як позитивні, так і негативні сторони." } ] }
{ "example": [ { "text": "Moving house has been a mixed blessing : we're closer to the shops, but the railway is noisy." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Something with both good and bad aspects." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "mixed blessing" ...
SIM-1084
{ "idiom": [ { "text": "Поміняти шило на швайку", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Give a lark to catch a kite" }, { "text": "to give a lark to catch a kite", "field": "translation" } ] }
SIM-1085
{ "example": [ { "text": "От уже невгамовна людська натура, — навкруги колючий дріт.., кулемети.., а вони споряться між собою й ділять шкуру невбитого ведмедя." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Планувати, заздалегідь розподіляючи те, чого ще немає" }, { "text": "розпор...
{ "idiom": [ { "text": "Cook a hare before catching him", "field": "idiom" }, { "text": "Sell the bear's skin before one caught the bear", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to cook a hare before catching him" }, { "text": "to s...
SIM-1086
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "У похилому віці" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Дуже похилий вік." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "A very old age." } ], "idiom": [ { "text": "ripe old age", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "at a ripe old age" } ], "example": [ { "text": "but two 1890 Hawthorn, Leslie engines, Clausent...
SIM-1087
{ "idiom": [ { "text": "Якщо двоє їдуть на одному коні, то один з них повинен сидіти ззаду", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "Якщо двоє ідуть на одному коні, то один з них повинен сидіти ззаду" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "When two ride on one horse, one must sit behind", "field": "idiom" } ] }
SIM-1088
{ "example": [ { "text": "Воістину, в тихому болоті завжди чорти водяться." }, { "text": "Потім вона говорила мені, що в тихому болоті чорти водяться, що і т. д." } ], "idiom": [ { "text": "Тиха вода греблю рве", "field": "idiom" }, { "text": "У тихому бол...
{ "example": [ { "text": "But still waters run deep; and no crisis had come in the years of her early maidenhood to demonstrate what lay hidden within her, like metal in a mine." }, { "text": "Isabel Pierce, the central character of Sweetwater, Roxana Robinson's fluid third novel, gives the ap...
SIM-1089
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "в єдності сила" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Разом ми досягаємо більшого, ніж поодинці." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "united we stand, divided we fall", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Together we achieve more than alone." } ] }
SIM-109
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Собаки, які гризуться, часто на трьох ногах ходять" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Quarreling dogs come halting home", "field": "idiom" } ] }
SIM-1090
{ "example": [ { "text": "Квапився, сподіваючись, що з хвилини на хвилину галасливі хлопчики принесуть у його німу хатину свій дзвінкий і милий сміх." }, { "text": "Але це тільки бунт одчай, а в душі у такого бунтаря одночасно в цей же мент живе холодок жаху за своє кощунство, й він з хвилини ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "any time now" }, { "field": "translation", "text": "any moment" }, { "text": "at any moment", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "any minute" } ], "figurative_meaning"...
SIM-1091
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Ніж у спину" }, { "text": "наговорювати, обмовляти", "field": "translation" }, { "text": "всадити ніж у спину", "field": "translation" }, { "text": "по-зрадницьки нападати", "field": "translation" ...
{ "idiom": [ { "text": "Stab in the back", "field": "idiom" }, { "text": "Stab somebody in the back", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "“What concerns me,” Ryder said, as if they’d been having an entirely different conversation, “is that you’re angry r...
End of preview. Expand in Data Studio

SimIdioms

The first aligned Ukrainian–English idiom corpus — 2,262 clusters with idiom strings, translations, contextual example sentences, and figurative meanings on both language sides.

Companion to the paper "SimIdioms: A Corpus and Benchmark for Ukrainian Idiom Translation" (UNLP 2026). Code and evaluation framework: github.com/petrunivyaryna/sim-idioms.

Quick start

from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("KSE-RESEARCH-Group/sim-idioms", split="train")
print(ds[0])

Schema

Each row is one idiom cluster:

{
  "id_": "SIM-0",
  "uk": {
    "idiom":   [{"text": "...", "field": "idiom" | "translation"}, ...],
    "example": [{"text": "..."}, ...],
    "figurative_meaning":            [{"text": "..."}, ...],
    "figurative_meaning_translated": [{"text": "..."}, ...]
  },
  "en": { ... same fields ... }
}

Total: 2,262 clusters. 3,595 EN / 2,751 UK idiom strings, 2,885 EN / 2,737 UK example sentences, 1,723 EN / 1,193 UK figurative meanings (original + translated).

License

The dataset is tagged CC BY-SA 4.0, inherited from the English-side content (MIDAS). However, the Ukrainian-side content has additional restrictions that override CC BY-SA for that portion — see LICENSE for the full text.

  • 🇬🇧 English-side content (derived from MIDAS) and the cluster-graph structure are released under CC BY-SA 4.0 — attribution + ShareAlike apply.
  • 🇺🇦 Ukrainian-side content (idioms, figurative meanings, usage examples) derived from the Ukrainian-English and English-Ukrainian Phraseological Dictionary (Condor Publishing House) and the Dictionary of Phraseological Units of the Ukrainian Language (Bilonozhenko et al., 2003) is included with explicit publisher permission for academic research only. It may not be redistributed, mirrored, or used commercially without separate permission from Condor Publishing House.

By using this dataset you agree to use the Ukrainian-side content only for non-commercial academic research.

Citation

If you use this dataset, please cite our paper:

@inproceedings{petruniv-2026-simidioms,
  title     = {SimIdioms: A Corpus and Benchmark for Ukrainian Idiom Translation},
  author    = {Petruniv, Yaryna and Makogon, Iuliia and Kyslyi, Roman},
  booktitle = {Proceedings of the Fourth Ukrainian Natural Language Processing Workshop (UNLP)},
  year      = {2026}
}

Please also cite the underlying sources

Because SimIdioms is built from existing resources, please also cite them when using the dataset, in line with their licenses (CC BY-SA 4.0 for the ShareAlike-licensed sources, and the Condor / Bilonozhenko publishers for the Ukrainian dictionary content).

@book{horot-etal-2024-ukrainsko,
  title     = {Ukrainsko-anhliiskyi ta anhlo-ukrainskyi frazeolohichnyi slovnyk
               [Ukrainian-English and English-Ukrainian Phraseological Dictionary]},
  author    = {Horot, Ye. I. and Hromyk, Yu. V. and Malimon, L. K.
               and Pavlenko, L. P. and Pavliuk, A. B. and Rohach, O. O.},
  year      = {2024},
  publisher = {Condor Publishing House},
  address   = {Kyiv, Ukraine},
  isbn      = {978-617-7939-03-9}
}

@book{bilonozhenko2003slovnyk,
  title     = {Slovnyk frazeolohizmiv ukrainskoi movy
               [Dictionary of Phraseological Units of the Ukrainian Language]},
  author    = {Bilonozhenko, V. M. and Hnatiuk, I. S. and Diatchuk, V. V.
               and Nerovnia, N. M. and Fedorenko, T. O.},
  publisher = {Naukova Dumka},
  address   = {Kyiv},
  year      = {2003}
}

@inproceedings{kim-etal-2025-memorization,
  title     = {Memorization or Reasoning? Exploring the Idiom Understanding of {LLM}s},
  author    = {Kim, Jisu and Shin, Youngwoo and Hwang, Uiji and Choi, Jihun
               and Xuan, Richeng and Kim, Taeuk},
  booktitle = {Proceedings of the 2025 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing},
  year      = {2025},
  publisher = {Association for Computational Linguistics},
  url       = {https://aclanthology.org/2025.emnlp-main.1099/}
}

@inproceedings{chaplynskyi2023,
  title     = {Introducing {U}ber{T}ext 2.0: A Corpus of Modern {U}krainian at Scale},
  author    = {Chaplynskyi, Dmytro},
  booktitle = {Proceedings of the Second Ukrainian Natural Language Processing Workshop (UNLP)},
  year      = {2023},
  publisher = {Association for Computational Linguistics},
  url       = {https://aclanthology.org/2023.unlp-1.1/}
}
Downloads last month
27